آکادمی زبان

اصطلاحات کاربردی و روزمره زبان انگلیسی در حوزه مهمان نوازی و پذیرائی و مرور نکات کاربردی گرامری و تصاویر مربوطه.


گرامر-کاربرد های زمان حال ساده - بخش دوم

گرامر-کاربرد های زمان حال ساده - بخش دوم

کاربرد های زمان حال ساده بخش دوم💫برای بیان واقعیت هایی که شخص بهشون  اعتقاد داره، چیزی که در گذشته همین بوده، الان همینه، در آینده هم همینه درست و غلطش مهم نیست ها، مهم اینه طرف یه همچین اعتقادی داره《معمولا یک حرف کلیِ مثلا “خورشید همیشه در آسمانه”》🔹The earth moves round the sun. 🔹Sky is blue. 🔹Snow is white. 🔹Grass is green. 🔹Cats like milk. 🔹Birds do not like milk. 🔹Do pigs like milk? 🔹California is in America. 🔹California is not in the United Kingdom. 🔹Windows are made of glass. 🔹Windows are not made of wood. 🔹New York is a small city. 🔹It is not important that this fact is untrue. 💫اتفاق های برنامه ریزی شده ایی که قراره در آینده نزدیک رخ بدن. معمولا برای استفاده از وسایل حمل و نقل عمومی از این شیوه استفاده می کنند اما برای اتفاق های برنامه ریزی شده دیگه ایی که قراره در آینده نزدیک رخ بدن هم می شه ازش استفاده کرد.🔹The train leaves tonight at 6 PM. 🔹The bus does not arrive at 11 AM, it arrives at 11 PM. 🔹When do we board the plane?The party starts at 8 o’clock. 🔹When does class begin tomorrow?

ایجاد شده: 24/مهر/1397       آخرین ویرایش: 25/مهر/1397
اصطلاحات با رنگ ها

اصطلاحات با رنگ ها

اصطلاحات با رنگها🔹 Black out  👈🏻 از هوش رفتن !🔹 Blue blooded   👈🏻 اشراف زاده🔹 A black sheep  👈🏻 بز گر گله ( مایه ننگ خانواده )🔹 Born in the purple 👈🏻 عضو خانواده سلطنتی🔹 A white elephant  👈🏻 پر دردسر. بی خاصیت .گرووون !🔹 Get out of the red  👈🏻 از زیر بار قرض بیرون آمدن🔹 Red carpet  👈🏻 استقبال ویژه، پذیرایی مخصوص، جلو کسی گاو کشتن !🔹 Out of the blue  👈🏻 در کمال ناباوری ، به طور اتفاقی🔹 A yellow press  👈🏻 مطبوعات جنجالی🔹 In a brown study  👈🏻 در عالم هپروت🔹 A white collar job  👈🏻 شغل دفتری، پشت میز نشینی کارمندی ....!🔹 Be in the black  👈🏻 موجودی داشتن، خوش حساب بودن !🔹 White lie  👈🏻 دروغ مصلحی🔹 Be in the pink  👈🏻 سر حال و قبراق بودن، چاق و چله بودن🔹 To be in the red 👈🏻 بدهکار بودن ، حساب منفی داشتن، بد حساب بودن🔹 Grey matter  👈🏻 مخ ! عقل سلیم داشتن🔹 A blackleg  👈🏻 اعتصاب شکن، در اصطلاح عامیانه به معنی قمارباز و متقلب🔹 Look blue  👈🏻 افسرده بودن🔹 Rose-colored spectacles  👈🏻 عینک خوش بینی🔹 Blue book  👈🏻 فهرست افراد برگزیده ،گزارش نامه مجلس🔹 To paint the town red  👈🏻 خوش گذرونی کردن

ایجاد شده: 24/مهر/1397       آخرین ویرایش: 25/مهر/1397
گرامر - زمان حال ساده - بخش اول

گرامر - زمان حال ساده - بخش اول

🔴زمان حال ساده(Simple Present)  بخش اول 💫برای ساخت جمله ایی با زمان حال ساده فقط کافیه شکل ساده فعل (مصدر بدون to) رو استفاده کنیم و وقتی فاعل مون سوم شخص مفرد بود مثل he, she, it, Marya و .. به فعل s یا es بدیم. همین!📍نکته:افعالی که به , z, x, o, ss, ch, sh ختم شوند در سوم شخص مفرد es گرفته و افعالیکه به y ختم شوند، اگر قبل از y حرف بی صدا باشد ies گرفته و اگر قبل از y حرف با صدا باشد فقط به آخر آن حرف s افزوده می شود.👉🏻I go to college everyday . 👉🏻Marya goes to college everyday. 🔴کاربرد زمان حال ساده اگر عملی در زمان های مشخص تکرار بشه،  کاری که همیشه یا معمولا انجام می دید مثل عادتها یا برنامه روزانه تون از این زمان استفاده می کنیم .👈🏻مثال🔹I go to school everyday. 🔹She goes to Kerman every week. 🔹They study a book every night. 🔹We eat Omelet every week. 🔹He comes here every day. 🔹He always comes late. 🔹They always go mountain climbing. 🔹She often works at the weekend. 🔹It‘s often difficult to translate poetry. 🔹This type of accident happens often . 🔹I often go to his house 🔹Women usually live longer than men . 🔹Usually I wear black shirt. 🔹The drive usually takes 15 or 20 minutes.

ایجاد شده: 24/مهر/1397       آخرین ویرایش: 25/مهر/1397
اصطلاحات با كلمه دست

اصطلاحات با كلمه دست

اصطلاحات با كلمه دست 🔹 She dropped her demands 👈🏻 دست از تقاضاهای خود برداشت🔹 It passed/went into oblivion 👈🏻 به دست فراموشی سپرده شد🔹 He eased nature/He went to the bathroom 👈🏻 دست به اب شد🔹 This letter has been tampered with 👈🏻 تو این نامه دست برده شده🔹 This book sells like hot cakes 👈🏻 این کتاب را روی دست میبرند🔹 Your intentions were revealed 👈🏻 دستت رو شد🔹 He returned the money intact 👈🏻 پول را دست نخورده پس داد🔹 He has influential contacts everywhere 👈🏻 همه جا دست دارد🔹 There are too many competitors 👈🏻 دست زیاد شده است🔹 It changed hands a few times before I got it 👈🏻 چند دست گشت تا به من رسید🔹 He set to work 👈🏻 دست به کار شد🔹 The minister can't cope with it 👈🏻 از دست وزیر این کار بر نمی اید🔹 He came back with his tail between his leg 👈🏻 دست از پا درازتر برگشت🔹 Seize it with both hands 👈🏻 دو دستی بهش بچسب 🔹 I went cap in hand to him 👈🏻 دست گدایی به سوی او دراز کردم🔹 Ieave me alone 👈🏻 دست از سرم بردار🔹 They came to blows 👈🏻 دستم به یقه شدند🔹 He is all thumbs 👈🏻 دست و پا چلفتی است🔹 He doesn't do a hand's turn 👈🏻 دست به سیاه و سفید نمی زنه🔹 to act most prudently 👈🏻 دست از پا خطا نکردن🔹 Why don't you come off it 👈🏻 چرا دست بردار نیستی🔹 You are pulling my leg 👈🏻 داری منو دست می اندازی🔹 I shook hands with him 👈🏻 بهش دست دادم🔹 He lost his head 👈🏻 دست پاچه شد🔹 I can't help it 👈🏻 دست خودم نیست🔹 He must have a hand in it 👈🏻 حتما در اینکار دست دارد🔹 There is nothing I can do about it 👈🏻 کاری از دست من ساخته نیست🔹 It is in progress 👈🏻 در دست اقدام است🔹 The people have got wise to him 👈🏻 مردم دستش را خوانده اند🔹 He speaks broken English 👈🏻 انگلیسی را دست و پا شکسته حرف می زند🔹 to play safe 👈🏻 دست به عصا رفتن🔹 If I lay my hands on him 👈🏻 اگر دستم به او برسد میدونم چکار کنم🔹 I am busy 👈🏻 دستم بند است🔹 I usually knock off at six 👈🏻 معمولا ساعت شش دست از کار می کشم🔹 He gave me a free hand 👈🏻 دست منو باز گذاشته🔹 Don't aggravate my grief 👈🏻 دست به دلم نذار🔹 This is a second-hand car 👈🏻 این یه ماشین دست دوم است

ایجاد شده: 24/مهر/1397       آخرین ویرایش: 25/مهر/1397
تفاوت  Excuse me, Sorry, Pardon me

تفاوت Excuse me, Sorry, Pardon me

تفاوت و فرق بين Excuse me, Sorry, Pardon me 💫EXCUSE ME عبارت excuse معمولاًقبل از اينكه شما برای ديگري مزاحمت و ناراحتی (inconvenience) ايجاد كنيد استفاده ميشه.👈🏻مثال:🔹excuse me, can I have your number? ببخشيد، ميشه شماره تون رو داشته باشم؟🔹Excuse me, could you tell me the way to the heaven? منو ببخشيد، ميشه راه بهشت را به من بگوييد؟ 💫SORRY  كلمه Sorry معمولا بعد از اين استفاده ميشه كه شما خطايی و كاری را(معمولا" غير عمد) انجام داده ايد كه براي ديگری مزاحمت(كوچك) و کار و خطای شما ناراحتی(inconvenience) ايجاد كرده است.👈🏻مثال:🔹sorry, did I step on your foot? ببخشید، آیا پا روي پای شما گذاشتم؟🔹Sorry, Did I bother you? متاسفم، آیا من مزاحمت شدم؟🔹Sorry to interrupt you متاسفم كه پريدم تو حرف ات📍نكته:دقت داشته باشيد كه Sorry مخفف I am sorry است كه از I am sorry كمتر استفاده ميشه.💫I BEG YOUR PARDON همچنين اگر بخواهيد خيلي رسمی حرف بزنيد و عذر خواهی كنيد، از I beg your pardon  استفاده ميكنيد.🔹I beg your pardon. I’m afraid I didn’t realize this was your bag عذرخواهی ميكنم/ عفو كنيد، نفهميدم كه كيف شماست.🔺همچنين اگر نشنيديد كه طرف چی ميگه ميتونيد بگيد:💫Sorry? /What?  خودمانی و غير رسمیI beg your pardon?/ Pardon ? رسمى همچنين در امريكا Pardon me هم گفته ميشه👈🏻 در نهايت:📍اين جمله رو هميشه يادتون باشه: I'm Sorry for past events and Excuse Me for future events.

ایجاد شده: 24/مهر/1397       آخرین ویرایش: 25/مهر/1397
جایگاه تبلیغات 1 جایگاه تبلیغات 1


کمی منتظر بمانید...