اصطلاحات کاربردی و روزمره زبان انگلیسی در حوزه مهمان نوازی و پذیرائی و مرور نکات کاربردی گرامری و تصاویر مربوطه.
Keep an ear to the ground ✅گوش به زنگ بودن✅حواس شش دنگ جمع کردناشکال دیگر این اصطلاح :🔸Have an ear to the ground 🔸Keep one's ear to the ground 🔸Have one's ear to the ground 🔹I think we need to keep our ears to the ground so that we can learn as much as we can. 👈🏻من فکر میکنم هممون باید گوش به زنگ باشیم و حواسمون شش دنگ جمع باشه تا این که تا اونجایی که میتونیم یاد بگیریم . 🔹His boss told him to keep his ear to the ground so that he'd be the first to know of the new plan. 👈🏻رییسش بهش گفت شش دنگ حواسش و جمع کنه و گوش به زنگ باشه تا این که اولین نفری باشه که در باره نقشه جدید اطلاع پیدا میکنه
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397كلمه Like ✅کلمه like به معنی شبیه هستش و در وسط جمله و بعد از افعال to be و یه سری افعال خاص مانند🔸look 🔸 sound 🔸 feel 🔸 seem قرار میگیرد.✅اما alike هم به معنی مشابه و شبیه هستش و در انتهای جمله و به منظور مقایسه می آید.👈🏻 مثال ها:🔹My sister is like my mother. 👈🏻خواهرم مثل مادرم هستش.🔹Is Japanese food like Chinese? 👈🏻غذای ژاپنی مثل چینی هستش؟🔹She sings like an angel! 👈🏻اون مثل فرشته آواز می خونه. 🔹The children all look very alike. 👈🏻بچه ها همه خیلی شبیه همن.🔹Your new shirt and the old one are alike. 👈🏻پیراهن جدیدت و قدیمیه شبیهن.
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397کاربرد های زمان حال ساده بخش دوم💫برای بیان واقعیت هایی که شخص بهشون اعتقاد داره، چیزی که در گذشته همین بوده، الان همینه، در آینده هم همینه درست و غلطش مهم نیست ها، مهم اینه طرف یه همچین اعتقادی داره《معمولا یک حرف کلیِ مثلا “خورشید همیشه در آسمانه”》🔹The earth moves round the sun. 🔹Sky is blue. 🔹Snow is white. 🔹Grass is green. 🔹Cats like milk. 🔹Birds do not like milk. 🔹Do pigs like milk? 🔹California is in America. 🔹California is not in the United Kingdom. 🔹Windows are made of glass. 🔹Windows are not made of wood. 🔹New York is a small city. 🔹It is not important that this fact is untrue. 💫اتفاق های برنامه ریزی شده ایی که قراره در آینده نزدیک رخ بدن. معمولا برای استفاده از وسایل حمل و نقل عمومی از این شیوه استفاده می کنند اما برای اتفاق های برنامه ریزی شده دیگه ایی که قراره در آینده نزدیک رخ بدن هم می شه ازش استفاده کرد.🔹The train leaves tonight at 6 PM. 🔹The bus does not arrive at 11 AM, it arrives at 11 PM. 🔹When do we board the plane?The party starts at 8 o’clock. 🔹When does class begin tomorrow?
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397هیچ وقت نمیفهمی که چقدر قوی هستی مگر اینکه قوی بودن تنها انتخابی باشه که داری!
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397اصطلاحات با رنگها🔹 Black out 👈🏻 از هوش رفتن !🔹 Blue blooded 👈🏻 اشراف زاده🔹 A black sheep 👈🏻 بز گر گله ( مایه ننگ خانواده )🔹 Born in the purple 👈🏻 عضو خانواده سلطنتی🔹 A white elephant 👈🏻 پر دردسر. بی خاصیت .گرووون !🔹 Get out of the red 👈🏻 از زیر بار قرض بیرون آمدن🔹 Red carpet 👈🏻 استقبال ویژه، پذیرایی مخصوص، جلو کسی گاو کشتن !🔹 Out of the blue 👈🏻 در کمال ناباوری ، به طور اتفاقی🔹 A yellow press 👈🏻 مطبوعات جنجالی🔹 In a brown study 👈🏻 در عالم هپروت🔹 A white collar job 👈🏻 شغل دفتری، پشت میز نشینی کارمندی ....!🔹 Be in the black 👈🏻 موجودی داشتن، خوش حساب بودن !🔹 White lie 👈🏻 دروغ مصلحی🔹 Be in the pink 👈🏻 سر حال و قبراق بودن، چاق و چله بودن🔹 To be in the red 👈🏻 بدهکار بودن ، حساب منفی داشتن، بد حساب بودن🔹 Grey matter 👈🏻 مخ ! عقل سلیم داشتن🔹 A blackleg 👈🏻 اعتصاب شکن، در اصطلاح عامیانه به معنی قمارباز و متقلب🔹 Look blue 👈🏻 افسرده بودن🔹 Rose-colored spectacles 👈🏻 عینک خوش بینی🔹 Blue book 👈🏻 فهرست افراد برگزیده ،گزارش نامه مجلس🔹 To paint the town red 👈🏻 خوش گذرونی کردن
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397تفاوت بین دو کلمه ASSUME و SUPPOSE💫 کلمه assume به معنی فرض کردن بدون هیچ دلیل و استدلالی هست .👈🏻 مثال :🔹I assume they will wait for us یعنی با وجود اینکه هیچ دلیل و برهانی نداریم فرض می کنیم که آنها منتظر ما خواهند بود.💫 کلمه Suppose به معنی حدس زدن و فرض کردن به صورت تئوری است.👈🏻مثال 🔹I suppose we all agree let's move on next point یعنی فرض را بر آن می گیریم که همه بر سر این موضوع توافق داریم بهتر است به موضوع دیگر بپردازیم.👈🏻 مثال های دیگر🔹Supposed you are offered the job. Would you accept it 📍در واقع ما با استفاده از کلمه suppose موقعیت را تصور می کنیم. در این مثال می گوید اگر فرض کنیم این شغل به شما پیشنهاد شود آیا این شغل را می پذیرید یا خیر؟🔹They mistakenly assumed it was Tom who had stolen the money یعنی بدون داشتن هیچ مدرک و شواهدی، فرض کردیم که تام پول را دزدیده است.
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397🔹 No news is good news 👈🏻 بی خبری خوش خبری است🔹 His fingers are all thumbs 👈🏻 دست و پا چلفتی است. 🔹 Don’t judge a book by its cover 👈🏻 هیچکس رو نباید از ظاهرش قضاوت کنیم.🔹 Beauty is in the eye of the beholder 👈🏻 لیلی را باید از چشم مجنون دید.🔹 Third time lucky. 👈🏻 تا سه نشه بازی نشه.🔹 a slip of the tongue. 👈🏻 اشتباه لفظی.🔹 A wolf in sheep’s clothing. 👈🏻 گرگ در لباس میش.🔹 Don’t bite the hand that feeds you. 👈🏻 نمک خوردن و نمکدان شکستن.🔹 A blessing in disguise 👈🏻 توفیق اجباری.🔹 Every cloud has a silver lining. 👈🏻 در نا امیدی بسی امید است.
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 26/مهر/1397🔴زمان حال ساده(Simple Present) بخش اول 💫برای ساخت جمله ایی با زمان حال ساده فقط کافیه شکل ساده فعل (مصدر بدون to) رو استفاده کنیم و وقتی فاعل مون سوم شخص مفرد بود مثل he, she, it, Marya و .. به فعل s یا es بدیم. همین!📍نکته:افعالی که به , z, x, o, ss, ch, sh ختم شوند در سوم شخص مفرد es گرفته و افعالیکه به y ختم شوند، اگر قبل از y حرف بی صدا باشد ies گرفته و اگر قبل از y حرف با صدا باشد فقط به آخر آن حرف s افزوده می شود.👉🏻I go to college everyday . 👉🏻Marya goes to college everyday. 🔴کاربرد زمان حال ساده اگر عملی در زمان های مشخص تکرار بشه، کاری که همیشه یا معمولا انجام می دید مثل عادتها یا برنامه روزانه تون از این زمان استفاده می کنیم .👈🏻مثال🔹I go to school everyday. 🔹She goes to Kerman every week. 🔹They study a book every night. 🔹We eat Omelet every week. 🔹He comes here every day. 🔹He always comes late. 🔹They always go mountain climbing. 🔹She often works at the weekend. 🔹It‘s often difficult to translate poetry. 🔹This type of accident happens often . 🔹I often go to his house 🔹Women usually live longer than men . 🔹Usually I wear black shirt. 🔹The drive usually takes 15 or 20 minutes.
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397خوشحالی از تو شروع می شود،نه از رابطه هایت، نه کارت، نه از پول خوشحالی از خود تو شروع می شود.
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397اصطلاحات با كلمه دست 🔹 She dropped her demands 👈🏻 دست از تقاضاهای خود برداشت🔹 It passed/went into oblivion 👈🏻 به دست فراموشی سپرده شد🔹 He eased nature/He went to the bathroom 👈🏻 دست به اب شد🔹 This letter has been tampered with 👈🏻 تو این نامه دست برده شده🔹 This book sells like hot cakes 👈🏻 این کتاب را روی دست میبرند🔹 Your intentions were revealed 👈🏻 دستت رو شد🔹 He returned the money intact 👈🏻 پول را دست نخورده پس داد🔹 He has influential contacts everywhere 👈🏻 همه جا دست دارد🔹 There are too many competitors 👈🏻 دست زیاد شده است🔹 It changed hands a few times before I got it 👈🏻 چند دست گشت تا به من رسید🔹 He set to work 👈🏻 دست به کار شد🔹 The minister can't cope with it 👈🏻 از دست وزیر این کار بر نمی اید🔹 He came back with his tail between his leg 👈🏻 دست از پا درازتر برگشت🔹 Seize it with both hands 👈🏻 دو دستی بهش بچسب 🔹 I went cap in hand to him 👈🏻 دست گدایی به سوی او دراز کردم🔹 Ieave me alone 👈🏻 دست از سرم بردار🔹 They came to blows 👈🏻 دستم به یقه شدند🔹 He is all thumbs 👈🏻 دست و پا چلفتی است🔹 He doesn't do a hand's turn 👈🏻 دست به سیاه و سفید نمی زنه🔹 to act most prudently 👈🏻 دست از پا خطا نکردن🔹 Why don't you come off it 👈🏻 چرا دست بردار نیستی🔹 You are pulling my leg 👈🏻 داری منو دست می اندازی🔹 I shook hands with him 👈🏻 بهش دست دادم🔹 He lost his head 👈🏻 دست پاچه شد🔹 I can't help it 👈🏻 دست خودم نیست🔹 He must have a hand in it 👈🏻 حتما در اینکار دست دارد🔹 There is nothing I can do about it 👈🏻 کاری از دست من ساخته نیست🔹 It is in progress 👈🏻 در دست اقدام است🔹 The people have got wise to him 👈🏻 مردم دستش را خوانده اند🔹 He speaks broken English 👈🏻 انگلیسی را دست و پا شکسته حرف می زند🔹 to play safe 👈🏻 دست به عصا رفتن🔹 If I lay my hands on him 👈🏻 اگر دستم به او برسد میدونم چکار کنم🔹 I am busy 👈🏻 دستم بند است🔹 I usually knock off at six 👈🏻 معمولا ساعت شش دست از کار می کشم🔹 He gave me a free hand 👈🏻 دست منو باز گذاشته🔹 Don't aggravate my grief 👈🏻 دست به دلم نذار🔹 This is a second-hand car 👈🏻 این یه ماشین دست دوم است
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397تفاوت و فرق بين Excuse me, Sorry, Pardon me 💫EXCUSE ME عبارت excuse معمولاًقبل از اينكه شما برای ديگري مزاحمت و ناراحتی (inconvenience) ايجاد كنيد استفاده ميشه.👈🏻مثال:🔹excuse me, can I have your number? ببخشيد، ميشه شماره تون رو داشته باشم؟🔹Excuse me, could you tell me the way to the heaven? منو ببخشيد، ميشه راه بهشت را به من بگوييد؟ 💫SORRY كلمه Sorry معمولا بعد از اين استفاده ميشه كه شما خطايی و كاری را(معمولا" غير عمد) انجام داده ايد كه براي ديگری مزاحمت(كوچك) و کار و خطای شما ناراحتی(inconvenience) ايجاد كرده است.👈🏻مثال:🔹sorry, did I step on your foot? ببخشید، آیا پا روي پای شما گذاشتم؟🔹Sorry, Did I bother you? متاسفم، آیا من مزاحمت شدم؟🔹Sorry to interrupt you متاسفم كه پريدم تو حرف ات📍نكته:دقت داشته باشيد كه Sorry مخفف I am sorry است كه از I am sorry كمتر استفاده ميشه.💫I BEG YOUR PARDON همچنين اگر بخواهيد خيلي رسمی حرف بزنيد و عذر خواهی كنيد، از I beg your pardon استفاده ميكنيد.🔹I beg your pardon. I’m afraid I didn’t realize this was your bag عذرخواهی ميكنم/ عفو كنيد، نفهميدم كه كيف شماست.🔺همچنين اگر نشنيديد كه طرف چی ميگه ميتونيد بگيد:💫Sorry? /What? خودمانی و غير رسمیI beg your pardon?/ Pardon ? رسمى همچنين در امريكا Pardon me هم گفته ميشه👈🏻 در نهايت:📍اين جمله رو هميشه يادتون باشه: I'm Sorry for past events and Excuse Me for future events.
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397وقتی میخواهید صحبت گوینده را قطع کنید و مطلبی را بگویید: .I'm sorry to interrupt, but you're not exactly right🔹 .I beg your pardon, but I don't think that's entirely correct🔹 ?May I interrupt for a minute🔹 ?Can I say something🔹 ?Can I add something here🔹 ?Can I put in my two cents' worth🔹 .If I may🔹
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397