تفاوت Excuse me, Sorry, Pardon me
ایجاد شده: 24/مهر/1397 آخرین ویرایش: 25/مهر/1397
تفاوت و فرق بين
Excuse me, Sorry, Pardon me
💫EXCUSE ME
عبارت excuse معمولاً
قبل از اينكه شما برای ديگري مزاحمت و ناراحتی (inconvenience) ايجاد كنيد استفاده ميشه.
👈🏻مثال:
🔹excuse me, can I have your number?
ببخشيد، ميشه شماره تون رو داشته باشم؟
🔹Excuse me, could you tell me the way to the heaven?
منو ببخشيد، ميشه راه بهشت را به من بگوييد؟
💫SORRY
كلمه Sorry معمولا
بعد از اين استفاده ميشه كه شما خطايی و كاری را(معمولا" غير عمد) انجام داده ايد كه براي ديگری مزاحمت(كوچك) و کار و خطای شما ناراحتی(inconvenience) ايجاد كرده است.
👈🏻مثال:
🔹sorry, did I step on your foot?
ببخشید، آیا پا روي پای شما گذاشتم؟
🔹Sorry, Did I bother you?
متاسفم، آیا من مزاحمت شدم؟
🔹Sorry to interrupt you
متاسفم كه پريدم تو حرف ات
📍نكته:
دقت داشته باشيد كه Sorry مخفف I am sorry است كه از I am sorry كمتر استفاده ميشه.
💫I BEG YOUR PARDON
همچنين اگر بخواهيد خيلي رسمی حرف بزنيد و عذر خواهی كنيد، از
I beg your pardon
استفاده ميكنيد.
🔹I beg your pardon. I’m afraid I didn’t realize this was your bag
عذرخواهی ميكنم/ عفو كنيد، نفهميدم كه كيف شماست.
🔺همچنين اگر نشنيديد كه طرف چی ميگه ميتونيد بگيد:
💫Sorry? /What?
خودمانی و غير رسمی
I beg your pardon?/ Pardon ? رسمى
همچنين در امريكا Pardon me هم گفته ميشه
👈🏻 در نهايت:
📍اين جمله رو هميشه يادتون باشه:
I'm Sorry for past events and Excuse Me for future events.