دوگانه سازی یا مضاعف سازی لغات
ایجاد شده: 25/مهر/1397 آخرین ویرایش: 26/مهر/1397
دوگانه سازی یا مضاعف سازی لغات
دوگانه سازی یا مضاعف سازی لغات فرآیندی در یک زبان است که باعث می شود بعضی لغات تغییر کنند.
این تغییرات به این شکل است که یا یک لغت تکرار میشود مثل bye - bye و so - so یا ریشه لغت اصلی حفظ میشود و اغلب در لغت دوم تغییر آوایی صورت میگیرد و یا لغتی اضافه یا تغییر می کند که حالت ریتمیک پیدا کند!
در ادامه چند مورد از این عبارات آورده شده است
✅عبارت so-so
معنی ⬅ نه خوب نه بد / متوسط
👈🏻مثال
🔹 How was the meeting?
🔹 So-so, it was nice to see everyone , but...
👈🏻 جلسه چطور بود؟
👈🏻 نه خوب نه بد، خوب شد که همه را دیدم اما..
✅عبارت on-off
معنی ⬅ گاه گاهی /چیزی که ثابت و دائمی نیست
👈🏻مثال
🔹They have a very on-off relationship.
👈🏻آنها رابطه ای گاه گاهی دارند.
✅عبارت Mish- Mash
معنی ⬅ترکیبی درهم و برهم از دو چیز متفاوت
👈🏻مثال
🔹The new policy is a bit of mish-mash of the last two policies we've had.
👈🏻سیاست جدید ترکیبی درهم و برهم از سیاستی است که قبلا داشتیم.
✅عبارت wishy -washy
معنی ⬅ آبکی، سست
👈🏻مثال
🔹His argument is a bit wishy -washy. I don't get impression that...
👈🏻استدلال او قدر ی آبکی است. گمان نمیکنم که..
✅عبارت chit -chat
معنی ⬅ گپ
👈🏻مثال
🔹He asked us to stop our chit-chat and get on with our work
👈🏻از ما خواست که دست از گپ زدن برداریم و به کارمان برسیم.
✅عبارت ship-shape
معنی ⬅ تر و تمیز
👈🏻مثال
🔹I want to leave the place ship-shape when we go on holiday.
👈🏻میخواهم وقتی به مسافرت میرویم خونه تر و تمیز باشد.