نتایج جستجو...
نشست خبری و آئین رونمایی از پوستر دهمین نمایشگاه بزرگ گردشگری پارس

نشست خبری و آئین رونمایی از پوستر دهمین نمایشگاه بزرگ گردشگری پارس

نشست خبری و آئین رونمایی رونمایی از پوستر دهمین نمایشگاه بزرگ گردشگری پارس ( شیراز ) ساعت 16 روز یکشنبه هفته آینده مورخ 13 آبان‌ماه در محل سالن "ملل" هتل هویزه تهران، برگزار خواهد شد. به گزارش هتل‌نیوز در این مراسم جمعی از مدیران، دست‌اندرکاران و فعالان گردشگری کشور حضور خواهند داشت. جناب آقای دکتر تیموری؛ معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی کشور جناب آقای دکتر اربابی؛ معاون سرمایه‌گذاری و برنامه‌ریزی سازمان میراث فرهنگی کشور جناب آقای دکتر امیری؛ مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان فارس جناب آقای حمزه‌زاده؛ رئیس جامعه هتلداران ایران جناب آقای رفیعی؛ رئیس انجمن صنفی دفاتر خدمات مسافرت هوایی و جهانگردی ایران مدیران کل نظارت و ارزیابی، تبلیغات و بازاریابی، آموزش و دیگر مدیران کل ستادی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور معاونین اداره کل و روسای تشکل‌های گردشگری و هتلداری استان فارس یکشنبه 13 آبان‌ماه - ساعت 16 - هتل هویزه تهران

ایجاد شده: 10/آبان/1397       آخرین ویرایش: 16/دی/1397     اخبار داخلی
دلار و یورو نرخ رایج خدمات گردشگری در ایران / از تاکسی و رستوران تا هاستل‌ها و اقامتگاه‌های کوچک

دلار و یورو نرخ رایج خدمات گردشگری در ایران / از تاکسی و رستوران تا هاستل‌ها و اقامتگاه‌های کوچک

به گزارش هتل‌نیوز و به نقل از خبرگزاری ایسنا، رستوران‌ها و برخی فروشگاه‌های شهرهایی از ایران که این روزها محل حضور گردشگران خارجی شده‌اند در ازای فروش کالاهای مصرفی و خدماتی، یورو و دلار می‌گیرند. این اتفاق از یک سو در پی کاهش ارزش پول ملی کشور اتفاق افتاده است و از سوی دیگر وقتی گردشگران خارجی امکان استفاده از کارت‌های اعتباری در ایران را ندارند و در طول سفر با نوسانات لحظه‌ای قیمت‌ها مواجه می‌شوند از معامله با ارز رایج کشور خود استقبال می‌کنند. بر اساس اعلام برخی راهنمایان گردشگری، فروشگاه‌های مواد غذایی، صنایع دستی و فرش‌فروشی‌ها، راننده‌های تاکسی و برخی رستوران‌ها ترجیح می‌دهند از خارجی‌ها ارز دریافت و به ریال تبدیل کنند. همچنین در برخی اماکن توریستی که زیر نظر سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری نیستند نیز ورودیه گردشگران خارجی به نرخ ارز محاسبه می‌شود. هاستل‌ها و اقامتگاه‌های کوچک از دیگر مراکزی هستند که خدماتشان به گردشگران خارجی را ارزی عرضه می‌کنند. این در حالیست که پیشنهاد هتلداران ایران به سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در خصوص دو نرخی شدن نرخ اقامت با مخالفت شدیدی مواجه شده است و کارشناسان، تورگردانان و راهنمایان گردشگری این درخواست را نامتعارف با شیوه‌های جهانی ‌و مغایر با سیاست‌های پولی کشور دانسته‌اند که فقط به بی ارزش‌تر شدن پول ملی منجر خواهد شد.  

ایجاد شده: 9/آبان/1397       آخرین ویرایش: 9/آبان/1397     اخبار داخلی
پایان فرایند استانداردسازی و درجه‌بندی 26 هتل در قشم / اعطای نشان "بوتیک هتل" برای اولین بار در ایران

پایان فرایند استانداردسازی و درجه‌بندی 26 هتل در قشم / اعطای نشان "بوتیک هتل" برای اولین بار در ایران

مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری سازمان منطقه آزاد قشم از پایان فرایند درجه‌بندی 26 هتل در سراسر این جزیره و اعطای نشان استاندارد به این هتل‌ها خبر داد. "سید محمد امین جعفری حسینی" اعطای نشان استاندارد به هتل‌ها را دستاوردی بزرگ که پس از سه دهه در منطقه آزاد قشم محقق شده است، دانست و ابراز داشت: این مراکز اقامتی بر اساس جدیدترین معیارها، مولفه‌ها و استانداردهای ملی و بین‌المللی، درجه‌بندی شده‌اند. به گزارش هتل‌نیوز ، وی افزود: استانداردسازی و درجه‌بندی هتل‌ها و مراکز اقامتی بر اساس سیاست‌های سازمان منطقه آزاد قشم در دستور کار اداره کل گردشگری قرارگرفت و پس از سپری کردن طی دوره یکساله ضمن اعلام و احراز درجه‌ این هتل‌ها بر اساس ضوابط و معیارهای ملی و بین‌المللی، هتل‌های "ایرمان" و "فولتون" برای نخستین بار کشور موفق به دریافت نشان "بوتیک هتل" شدند. وی تصریح کرد: بر اساس ارزیابی‌های انجام شده، 3 هتل نشان چهار ستاره، 9 هتل نشان سه ستاره، 9 هتل نشان درجه 2 و یک هتل نیز نشان تک ستاره دریافت کردند. وی در پایان گفت: گواهینامه استاندارد این هتل‌ها اهدا شده و دوره پایش آنها سه ساله است که هتل‌ها و اماکن اقامتی بایستی خدمات خود را مطابق با نیاز استانداردهای بین‌المللی، تثبیت نموده و یا ارتقا دهند.

ایجاد شده: 5/آبان/1397       آخرین ویرایش: 5/آبان/1397     اخبار داخلی
گرامر - مجهول - بخش سوم

گرامر - مجهول - بخش سوم

مجهولPassives بخش سومWhen do we use the passive structures?  ✅interest in the action  به دفعات وقتی میخوایم راجع به یه عمل و نه کسی یاچیزی که اون عمل رو انجام داده صحبت کنیم، ساختار مجهولی رو انتخاب میکنیم.مجهول بدون عامل در نوشته های علمی و فرهنگی رایج هستشبه این دلیل⬇⬇⬇⬇⬇-Those Pyramids were built around 400 AD.  -The many books have been written about the Second World War.  -The results have not yet been analysed.  ✅putting the news at the end  به دفعات ترجیح میدیم جمله مون رو با چیزی که ازقبل میشناسیم یا راجع بهش صحبت کردیم شروع کنیم, و برای گذاشتن خبر در آخر جمله.این یکی دیگه از دلایل انتخاب ساختار مجهولی میباشدمقایسه کنید ⬇⬇⬇⬇⬇⬇-Susan is painting my portrait.(active verb so that the "news" -the portrait- can go at the end.) -Nice picture.~Yes, It was painted by my grandmother. (passive verb so that the "news" -the painter- can go at the end.) ✅keeping the same subject  برای ادامه صحبت راجع به همون شخص یا همون چیز،ممکنه لازم باشه از مجهول به معلوم تغییر حالت بدیم و یا بلعکسبه این متن دقت کنید⬇⬇⬇⬇⬇⬇He waited for two hours,then he was seen by a doctor;then he was sent back to the waiting room.He sat there for another two hours-by this time he was getting angry.Then he was taken upstairs and examined by a specialist, after which he had to wait for another hour before he was allowed to go home. (More natural than He waited for two hours,then a doctor saw him....)  ✅putting behavior expressions at the end  بیانات بلندتر و رفتاری به دفعات به آخر جمله میرن, و این همچنین میتونه یه دلیل برای انتخاب ساختار مجهولی باشهببینید ⬇⬇⬇⬇⬇-I was annoyed by Merila wanting to tell everybody what to do.  (More natural than Merila wanting to tell everybody what to do annoyed me-the phrase Merila. ...do would make a very long subject.) ✅meaning and grammar  معنی و گرامر نمیتونن همیشه باهم باشن, همه افعال معلوم معنی معلوم ندارن؛برای نمونه اگه بخوایم بگیم یه نفر یه چیزی رو دریافت میکنه یا تحمل میکنه, واقعا داریم میگیم که یه چیزی برای اون انجام شده.بعضی از افعال معلوم بهتره به افعال مجهول و یا انعکاسی زبان مقصد ترجمه بشن: My shoes are wearing out;She is sitting;Suddenly the door opened. و بعضی از افعال مجهول انگلیسی بهتره به افعال معلوم و یا انعکاسی زبان مقصد ترجمه بشن؛ I was born in 1992;English is spoken here. بعضی از افعال هم میتونن در یک معنی و در هردوحالت معلوم و مجهول استفاده بشن, برای مثال:to worry/to be worried - to drown/to be drowned  بعضی وقتها مصدرهای مجهول و معلوم میتونن درمعنی خیلی مشابهی, استفاده بشن, برای مثال:There is a lot of work to do/to be done

ایجاد شده: 25/مهر/1397       آخرین ویرایش: 26/مهر/1397     آکادمی زبان
واژگان مربوط به فرودگاه

واژگان مربوط به فرودگاه

واژگان مربوط به فرودگاه🔹airline 👈🏻خط هوایی🔸I prefer American airlines 👈🏻من خطوط هوایی آمریکایی رو ترجیح می دهم 🔹arrival 👈🏻ورود (ورود هواپیما به فرودگاه)🔸We apologize for the delay in the arrival of the plane 👈🏻ما به خاطر تاخیر در ورود هواپیما عذرخواهی می کنیم 🔹board 👈🏻سوار (هواپیما) شدن🔸The passengers are waiting to board 👈🏻مسافران منتظرند که سوار (هواپیما) شوند🔹boarding time 👈🏻موقع ورود (به هواپیما)🔸Boarding time will begin in about 10 minutes 👈🏻زمان ورود (به هواپیما) حدود 10 دقیقه دیگر شروع می شود. 🔹book 👈🏻رزرو کردن 🔸I’d like to book a return ticket for my trip to London 👈🏻من می خواهم یه بلیط رفت و برگشت برای سفرم به لندن رزرو کنم🔹business class 👈🏻(بلیط) درجه یک🔸I’m flying business class next week 👈🏻هفته آینده با درجه یک می روم 🔹check in 👈🏻 check in اینجا فعل است و موقعی است که شما قسمت مربوطه فرودگاه (check-in) را (قبل از اینکه هواپیما پرواز کند) از ورود خود باخبر می کنید. و آنها وسایل شما (مثل چمدان) را تحویل می گیرند و به شما مجوز ورود به هواپیما را می دهند.🔸Please check in two hours before departure 👈🏻لطفا دو ساعت قبل از حرکت (پرواز) اینجا باشید 🔹Conveyor belt/carousel/baggage claim 👈🏻این همان غلتک بار فرودگاه است که وسایل مسافران بعد از فرو آمدن یک هواپیما از آن بیرون می آیند.🔸All passengers arriving from Paris can pick up their luggage from carousel 2 👈🏻مسافرانی که از پاریس وارد می شوند می توانند وسایل خود را از غلتک بار 2 بردارند🔹customs 👈🏻عوارض گمرکیهنگام به زمین نشستن پرواز شما در فرودگاه مقصد (و قبل از اینکه به شما اجازه ورود به کشور مقصد داده شود) از شما پرسیده می شود که آیا چیزی دارید که مشمول مالیات شود. سوال مربوطه که از شما پرسیده می شود این است:🔸Do you have anything to declare? 👈🏻مثلا اگر شما یک لب تاپ داشته باشید، این مشمول مالیات نمی شود ولی اگر 3 تا لب تاپ داشته باشید این مشمول مالیات می شود.🔹delay 👈🏻تاخیر داشتن، تاخیر🔸My flight was delayed an hour 👈🏻پروازم یک ساعت تاخیر داشت🔹departure 👈🏻حرکت (وقتی که پرواز شما فرودگاه مبدا را ترک میکند)🔸In the current week, many departures have been from Madrid 👈🏻در هفته فعلی خیلی از پروازهای خروجی از مادرید بوده است🔹economy class 👈🏻(بلیط) درجه دو🔸I’m going to book an economy class ticket to New York 👈🏻قصد دارم یک بلیط درجه دو به نیویورک رزرو کنم🔹first class 👈🏻(بلیط) ممتاز (از لحاظ امکاناتی که به مسافران داده می شود این نوع بلیط از دو نوع دیگر بهتر است)🔸Next time I want to fly first class 👈🏻دفعه بعدی می خواهم با ممتاز بروم🔹gate 👈🏻(در) ورودی به باند🔸Flight 728 to Rome will leave from gate A27 👈🏻پرواز 728 به رم از ورودی A27 پرواز خواهد کرد🔹identification, ID 👈🏻اوراق شناسایی🔸I’d like to book a flight to Tokyo for next Saturday Certainly, can I see your ID please?  👈🏻من می خواهم یک بلیط به توکیو برای شنبه آینده رزرو کنمالبته، می توانم اوراق شناسایی شما را ببینم؟🔹long-haul flight 👈🏻پرواز طولانی🔸It is a long-haul flight from Iran to Japan 👈🏻پرواز ایران به ژاپن طولانی است🔹on time 👈🏻به موقع🔸Your flight will depart on time 👈🏻پرواز شما به موقع حرکت خواهد کرد

ایجاد شده: 25/مهر/1397       آخرین ویرایش: 26/مهر/1397     آکادمی زبان
جایگاه تبلیغات 1 جایگاه تبلیغات 1


کمی منتظر بمانید...